Struktur Kalimat 1
Bukan hanya masalah perbedaan kosakata, bahasa melayu pun memiliki perbedaan struktur kalimat dari struktur yg biasa dipakai dalam bahasa Indonesia. Sejauh ini, saya sudah mempelajari beberapa perbedaan struktur tersebut.
| Melayu | Indonesia |
|---|---|
| Samada student dari Malaysia atau student asing, semua harus gunakan bahasa Inggris. | Baik student dari Malaysia maupun student asing, semua harus menggunakan bahasa Inggris. |
| Saya akan buktikan yang saya sanggup menyelesaikan studi ini tepat waktu. | Saya akan buktikan bahwa saya sanggup menyelesaikan studi ini tepat waktu. |
| Kalau nak nyebrang, you kena tengok kanan-kiri dahulu. | Kalau mau nyebrang, kamu harus lihat kanan-kiri dulu. |
| Bila-bila masa, mana-mana tempat. | Kapan saja, di mana saja. |
| Duduk dekat mana? | Tinggal di mana? |
| Dengan guru pun kita harus sopan, lagilah dengan orangtua. | Dengan guru saja kita harus sopan, apalagi dengan orangtua. |
| Sesiapa yang nak berjaya…. | Barangsiapa yang ingin sukses…. |
| Rehat sekejap. | Istirahat sebentar. |
| Bila awak nak jumpa saya? | Kapan kamu mau menemui saya? |
| Pukul 2 setengah. | Jam setengah 3. |
| Tarikh 12 hari bulan Desember. | Tanggal 12 Desember. |
| 2 kuasa 3 sama dengan 8. | 2 pangkat 3 sama dengan 8. |
| Jangan buang sampah merata-rata. | Jangan buang sampah sembarangan. |
| Kegagalan sebenar adalah kegagalan untuk mencuba. | Kegagalan sejati adalah kegagalan untuk mencoba. |
This entry was posted
on Thursday, January 18th, 2007 at 1:23 am and is filed under Bahasa.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
2 Responses to “Struktur Kalimat 1”
Leave a Reply
Home
Country
Music
Islam
Childbook
Disaster
Shop
Blog
January 18th, 2007 at 11:36 pm
sepertinya sukses tak ada dalam kosakata Melayu, yang ada berjaya..
sesiapa nak berjaya…..bukan begitu?
Salam
January 25th, 2007 at 2:57 am
oh iya, bagian “yang ingin sukses”-nya itu masih pakai versi indonesia :p
betul sekali, mestinya dlm bhs malaysia adalah “sesiapa yang nak berjaya..”
btw, ini adit yg mana yah?