Nonton Kuntilanak
Hari Rabu tanggal 24 Januari lalu, saya nonton film Kuntilanak. Hehe… udah di negeri orang, pergi ke bioskop nontonnya film Indonesia juga.
Saya nonton bertiga, ditemani 2 orang teman saya dari Iran, yaitu Amir dan Pakravan. Sebelumnya udah ngajakin temen² yg dari Indonesia, Indah, Ayu, Kak Ati, Rini juga, semuanya nggak ada yg mau. Ya sudah, kebetulan saya ketemu Amir dan Pakravan ini di Perpus, saya ajakin aja. Saya bilang ke mereka, saya pengen pergi ke bioskop, nonton film horor, Indonesian movie. Ngajak temen² Indonesia nggak ada yg mau, pada takut. Saya tanya, mereka mau nggak nemenin, eh ternyata mereka bersedia. Syukurlah, jadi saya nggak perlu nonton sendirian.
Nomat di Malaysia memang hari Rabu, bukan Senin kayak di Indonesia. Tiketnya di MidValley cuma 7 RM untuk nomat. Kalo wiken atau hari biasa mungkin bisa 10 atau 11 RM. Belakangan saya baru tau kalau di sini juga ada yg namanya Ladies Day, kalo nggak salah Selasa. Nah, kalo ladies beli tiket pada hari itu, juga bisa dapet murah. Atau kalo kita pake student card, bisa cuma bayar 6 RM hari apa pun. Tapi berhubung kita belum dapet matrik card, terpaksa nunggu nomat dulu untuk dapet tiket murah.
Bioskop di sini ada kodenya lho, SG = film yg ada adegan² sadis, SX = film “dewasa”, PA untuk film yg berbau-bau SARA (termasuk politik), dan PL yg merupakan kombinasi dari beberapa kategori, misalnya “dewasa” sekaligus sadis. Keempatnya hanya untuk 18 tahun ke atas, sehingga biasanya ditulis 18 SG, 18 SX, 18 PA, dan 18 PL. Kalau U itu untuk semua umur (SU versi kita lah). Film Kuntilanak masuk dalam kategori 18 PL.
Sepanjang nonton film Kuntilanak, saya sibuk menterjemahkan jalan cerita film ini ke 2 cowok Iran itu. Benar dugaan saya, film ini subtitle-nya bahasa melayu, jadi cowok² Iran itu memang asli nggak ngerti sama sekali dialog per dialog film ini. Tapi udah saya bilang sebelumnya sih, kemungkinan nggak ada subtitle english, cuma ada melayu, toh mereka tetep mau. Yang menggelikan, kalau ada dialog² lucu di film itu, penonton di sini pada nggak ketawa. Misalnya yg pas adegan bapak² penjaga parkir itu nyeletuk, “be’ol dulu ah,” penonton di sini nggak bereaksi apa-apa. Dalam hati saya bilang, “pasti mereka nggak tau deh be’ol itu apaan”.
Terus yg pas pacarnya si Sam ngasih teka-teki, di sini pun nggak ada yg ngerti apa itu “o’on”. Beberapa adegan ada yg nggak dikasih subtitle, mungkin karena bingung gimana nerjemahinnya, hehe… Saya bilang ke cowok² Iran itu, film ini make bahasa slang Indonesia, makanya orang² Malaysia butuh subtitle, sebab mereka tak paham bahasa slang Indonesia. Kalau kita pake bahasa Indonesia resmi, mereka tak butuh subtitle.
Masuknya film Kuntilanak ke Malaysia ini agak surprise buat saya, sebab saya kira Malaysia nggak akan mau menayangkan film² horor macam ini. Tapi ternyata bukan cuma menayangkan film horor dari Indonesia, tapi mereka pun latah ikut-ikutan memproduksi film horor juga! Layaknya pemutaran film di bioskop² pada umumnya, sebelum film asli diputer, ditayangkan iklan² film yg akan datang. Dan film² yg akan datang itu, yg film dari Malaysia, semuanya film horor. Padahal belakangan saya ngobrol dengan temen² yg orang Malaysia sini, sebelum²nya mereka nggak pernah lho nayangin film horor. Tapi lucu deh, gaya film horor mereka masih kayak Kismis jaman dulu. Dalam hati saya berkomentar… yah, di Indonesia aja yg beginian udah dihapus, sekarang Malaysia malah ikut-ikutan.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
Both comments and pings are currently closed.